If I can use one term to describe All the Birds in the Sky it would be “uneven”: uneven in tone – sometimes terse, sometimes gaspingly emotional; uneven in language use – careless, even jocular, in places, verbose or poetic in others; uneven in characterization – sometimes complex, sometimes flat, and uneven in the settings – like a mashup of the villages of Midsummer Murders, “Hogwarts” in Harry Potter and the house of the “Pied Piper” team in the TV series Silicon Valley. This novel is on the shortlist for the 2017 Hugo Awards which will be handed out at Worldcon 75 in Helsinki, Finland, in August 2017. In preparation for attending the event I am working through the shortlisted works to rank them. So this was No. 2. Continue reading
This novel is on the shortlist for the 2017 Hugo Awards which will be handed out at Worldcon 75 in Helsinki, Finland, in August 2017. I hope to be amongst the attendees at the conference, which is the oldest and biggest in the world for Science Fiction (SF). In preparation for that I am working through the shortlisted works in the categories of novels, novelettes, novellas and short stories. Reading the nominated novels has been an adventure so far since I do not know any of the authors, other than China Miéville. The first novel I tackled, A Closed and Common Orbit, by Becky Chambers, has been like a breath of fresh air. It seemed different from the established and well-regarded types of classical SF writing. It did one thing I have never experienced when reading a SF novel: it brought a lump to my throat. I almost cried. I actually, for once, felt for the characters. That is quite an achievement, considering that the characters are all AI machines, re-engineered humans or species of non-human sapient life forms. Continue reading
To give some background on this peculiar novella, The Last Days of New Paris, consider this: No adult, dedicated Science Fiction (SF) novel has ever won the Man Booker prize for literature. It has been vehemently debated that the Man Booker Prize judges, like the judges of other high-profile, establishment literary awards, shy away from submissions from SF writers, because, firstly, SF is viewed as “low-brow” youth culture writing, being frequently confused with Fantasy writing. Secondly, SF is seen as too obscure or leading-edge, and thirdly, they presuppose that in order to understand SF, readers have to have read a lot of it or have specialized knowledge of technology or science, limiting its appeal. Practically speaking, SF is often hard to read and appreciate because of futuristic subjects and the introduction of new concepts that authors have to create new words or languages for. (For instance Klingon and Na’vi.) Both authors and readers need tremendous powers of imagination. China Miéville has invented new words and languages for many of his mind-boggling SF works, and in The Last Days of New Paris, he does it again. Reading it made me realize that I simply do not know enough about the SF genre. It was impossible for me to judge it one way or another. A thumbs up or down was out of the question. Why? Because, apart from producing a doozy of an SF adventure, he turns many SF conventions on their heads in this book. It isn’t a Man Booker contender, for the reasons listed above, but is sure is a candidate for every SF literature award out there. Continue reading
Hard to read but worthwhile reading
Some books are hard to read and hard to finish. It could be because of obscure references, bad editing, bad translation, weird printing, etc. But I’ve recently got through two novels that were hard to read and to finish because of the style in which they were written. One is The Brief Wondrous Life of Oscar Wao, in which it is literally the language that is the problem – it might as well have been partially written in Klingon for all I understood of it when I read it the first time. Another problem was the subject – it is about immigrants and the persistence of their culture even in their new life, like invisible hands pulling them back to their homeland. The specifics, that of the Dominican Republic, were completely foreign to me until I read this. However, by the time I got it, three, four readings later, the poetry of Junot Díaz’s English/Spanish had completely infused my mind.
Tomorrow’s review: the flipside of this argument; Two Years, Eight Months and Twenty-eight Nights by Salman Rushdie. Watch this space. Continue reading